الرجوع إلى الفائزين

الترجمة 2016

د. كيان أحمد حازم يحيى

العراق

باحث وأكاديمي، وُلِد عام 1966 في مدينة بَغداد في العراقِ، وهو مِن أسرة يَرجِع أَصلها إلى مَدينَة الموصلِ. حصل في عام 1989 على شهادَةِ البكالوريوس في الهندسةِ المعماريّةِ مِن جامعةِ بغدادَ، وفي عامِ 2011 على شهادَة الدّكتوراه في اللغة العربيّة من قسم اللغةِ العربيّةِ في كلِية الآداب في جامعةِ بغداد. مِن مُؤَلَّفاته: الاحتِمالاتُ اللُغَوِيَّةُ الْمُخِلَّةُ بِالقطعِ وتعارضها عِند الأُصولِيّينَ، طبع في دار الكتاب الجديد المتَّحِدَة في بيروت عامَ 2013؛ واللُغَة بينَ الدَّلالَة والتَّضْليل- دراسة نَقدية عَلَى هامِش (مَعْنَى الْمَعْنَى) لأوغدِن وَرِتشاردز مَع ترْجمة مُرَاجعَة نقدية لِلْفَيْلَسوف البريطانِي برتراند رَسِل، طبِع في دار الكتاب الجديد المتَّحِدة في بيروت عامَ 2015. ومِن مُتَرجَماتِهِ: كِتابُ (مَعْنَى المعْنَى) لأوغدِن ورِتشاردز، المتَرجم عن اللغة الإنجليزية، طُبِع في دار الكتاب الجديد المتَّحِدَة في بيروت عامَ 2015.

أَثَّرَ الكتاب الذي فازَ بجائزة الشّيخ زايد/فرع التَّرجمة لعام 2016 (مَعنى المعنى The Meaning of Meaning) لمؤلِّفَيهِ أوغدِن ورِتشاردز، بالباحث الدكتور كيان فأَلَّف كتابًا يُسَلِّطُ الضَّوءَ على أَفكارِهِ الأَساسيَّة ويُقدِّم شرحًا وافيًا لِما جاء موجزًا مختصرًا فيهِ ويُبَيِّنُ المهاداتِ الفلسفيَّة والسّايكولوجيَّة والأَدبيَّة والنَّقديَّة التي تقبعُ في خلفيَّته وتتوارى خلفَها أُطروحاتُ الكتابِ، وجعل عنوانَ هذا الكتاب (اللُغَة بينَ الدَّلالةِ والتَّضليل – دراسةٌ نقديَّةٌ على هامشِ (مَعنى المعنى))، وذيَّله بِترجمةٍ لِمُراجَعَةٍ نقديَّةٍ للفيلسوف البريطانيِّ برتراند رسل تُتَرجَمُ أَوَّلَ مرَّةٍ إلى العربيَّةِ فكانَت بذلك مُغنِيَةً للكتابِ وكاشفةً عن جوانِبَ خفيَّةٍ منه وعن وِجهَةِ نظرٍ أُخرى تجاهَهُ. وصَدَرَ هذا الكتابُ في عام 2015 عن الدّارِ نَفسِها التي أَصدرَتْ كتاب مَعنى المعنى وهي دار الكتاب الجديد في بيروت. وقَد فازَ هذا الكتابُ بجائزة الإبداعِ العراقيِّ/فرع الدِّراسات اللسانيَّة لعامِ 2017، أَرفعُ جائزةٍ تمنحُها الدَّولةُ العراقيَّةُ وتُكَرِّمُ بها مُبدِعِي العراقِ.

وبعدَ ذلكَ اتَّجَه الدكتور كيان صوبَ مشروعٍ آخرَ يُعَدُّ امتدادًا لكتابِ مَعنى المعنى، فحينَ كان مشغولًا بكتاب مَعنى المعنى مرَّ به كتابٍ لأوغدِن وهو (التَّقابلُ: تَحليلٌ لُغَوِيٌّ وسايكولوجِيّ Opposition: A Linguistic and Psychological Analysis)، فأثار اهتمامه الكتاب؛ ذلكَ بِأَنِّه لَم يكن على علم قَبلَ ذلكَ عن وُجودِ كتابٍ يُعالِجُ ظاهِرَةَ التَّقابُلِ الدَّلاليَّةَ ويَرجِعُ إلى ذلك الزَّمن المبكِّر من عُمُر الاهتمام بالعلاقات الدَّلاليَّة عُمومًا وعلاقة التَّقابُل خُصوصًا. فعزَم الدكتور كيان على ترجمة كتاب أوغدِن، لكن لَمّا كانَ قد مضى على ظهوره نحوُ قرنٍ كاملٍ وقد وجد الدكتور كيان مُعطيات في نظريَّة التَّقابل جادَ بها البحثُ الحديث ارتأَى أَن يتدارك النَّقص الذي قد يستشعره قارئُ اليوم الذي يروم الاطِّلاع على أَحدث التَّطويرات التي لحقَت نظريَّة التَّقابل منذُ عام 1932، وهو عامُ ظهور كتاب أوغدِن، إلى يومِنا هذا، فأَلحَق به ترجمةَ بَحثِ مارسيل دانيسي الذي عنوانُهُ (نظريَّةُ التَّقابُل وترابُطُ اللغةِ والثَّقافَةِ والمعرفة) الذي يَسرُدُ مَواطنَ التَّطوير ومَظاهرَ التَّعزيز التي لَقِيَتها نظريَّةُ التَّقابُل في العُقود التي تَلَتْ ظهورَ كتاب أوغدِن. وصَدَرَ هذا الكتابُ في عام 2018 عن دار الكتاب الجديد في بيروت أَيضًا. وأَردَف هذا الكتابَ المتَرجَمَ بِتأليفِ كتاب يتناولُ بِالتَّحليلِ والدِّراسةِ المعمَّقَةِ ظاهرةَ التَّقابُل اللغويِّ، وعنوانُهُ (التَّقابُلُ اللُغَويُّ في ضَوءِ تَصنيفِ العَلاقاتِ الدَّلالِيَّةِ وخَصائصها)، وذلك لوجود نقص في المكتبة العربيَّة في مَوضوعَي العلاقات الدَّلاليَّة والدِّراسة النَّظريَّة للتَّقابل اللغويّ. وصَدَرَ هذا الكتابُ في عام 2018 عن دار الكتاب الجديد في بيروت أَيضًا. 

و تَرجَمَ الدكتور كيان كتاب عن الدِّراسات الإسلاميَّة، وهو (الشَّريعَة: النَّظَريَّة، والممارَسَة، والتَّحَوُّلات Sharī‘a: Theory, Practice, Transformations) لِوائل حلّاق، أُستاذ الشَّريعةِ والفِقهِ الإسلامِيِّ في جامعَةِ كولومبيا. وهذا الكتابُ يَكتَسِبُ أَهمِّيَّتَهُ الفائقَةَ مِن كونِهِ يسُدُّ نَقصًا في المكتَبَةِ الشَّرعِيَّةِ بِاللُغَةِ العربيَّةِ، إذ لا وُجودَ لِكِتابٍ يُضاهيهِ في سَعَةِ دائرَةِ تناوُلِهِ الزَّمانِيَّةِ والمكانيَّةِ لِمَسيرَةِ الشَّريعَةِ الإسلاميَّةِ، في عَرضٍ بانورامِيٍّ مَلحَمِيٍّ يَجمَعُ بَينَ شُمولِ المعلوماتِ ودِقَّتِها وعُمقِ التَّحليلِ وبُعدِ غَورِهِ وتَوَسُّلِ مُؤَلِّفِهِ فيهِ بمُختَلِفِ أَدَواتِ التَّحليلِ النّيتشويَّةِ والفوكوِيَّةِ والسَّعيدِيَّةِ (نِسبَةً إلى إدوارد سَعيد)، في سَردٍ مُتَماسِكٍ مُعجِبٍ لا تتفَلَّتُ خُيوطُهُ، عَلى تَباعُدِ مَراميها زَمانِيًّا ومَكانِيًّا، مِن يَدِ مُنشِئهِ. وقَد صَدَرَ هذا الكتابُ في عام 2018 عن دار المدار الإسلاميّ في بيروت.   

 

نبذة عن الكتاب

هي دراسة "لأثر اللّغة في الفكر ولعِلم الرمزيّة" لأوغدن وريتشاردز، يُعدّ الكتاب من كلاسيكيّات النقد الجديد، وتمتاز لغته بالصعوبة والكثافة الفكريّة ووفرة المصطلحات، وقد تصدّى المترجم لهذه الجوانب تصدّياً جادّاً فقدّم نصّاً متيناً وواضحاً، واختتم ترجمته بمَسْرد واسع للمصطلحات وآخر للأعلام. ولعلّ الكتاب يسدّ ثغرة في معرفة القارئ العربيّ لمناهل النقد الأوروبيّ الجديد والنصّوص التي تتمتّع فيه بقيمة تأسيسيّة.

سنة النشر: 2015