الفائز بجائزة ‘الترجمة’ جائزة الفائزون

باحث وأكاديمي، وُلِد عام 1966 في مدينة بَغداد في العراقِ، وهو مِن أسرة يَرجِع أَصلها إلى مَدينَة الموصلِ. حصل في عام 1989 على شهادَةِ البكالوريوس في الهندسةِ المعماريّةِ مِن جامعةِ بغدادَ، وفي عامِ 2011 على شهادَة الدّكتوراه في اللغة العربيّة من قسم اللغةِ العربيّةِ في كلِية الآداب في جامعةِ بغداد. مِن مُؤَلَّفاته: الاحتِمالاتُ اللُغَوِيَّةُ الْمُخِلَّةُ بِالقطعِ وتعارضها عِند الأُصولِيّينَ، طبع في دار الكتاب الجديد المتَّحِدَة في بيروت عامَ 2013؛ واللُغَة بينَ الدَّلالَة والتَّضْليل- دراسة نَقدية عَلَى هامِش (مَعْنَى الْمَعْنَى) لأوغدِن وَرِتشاردز مَع ترْجمة مُرَاجعَة نقدية لِلْفَيْلَسوف البريطانِي برتراند رَسِل، طبِع في دار الكتاب الجديد المتَّحِدة في بيروت عامَ 2015. ومِن مُتَرجَماتِهِ: كِتابُ (مَعْنَى المعْنَى) لأوغدِن ورِتشاردز، المتَرجم عن اللغة الإنجليزية، طُبِع في دار الكتاب الجديد المتَّحِدَة في بيروت عامَ 2015.

هي دراسة "لأثر اللّغة في الفكر ولعِلم الرمزيّة" لأوغدن وريتشاردز، يُعدّ الكتاب من كلاسيكيّات النقد الجديد، وتمتاز لغته بالصعوبة والكثافة الفكريّة ووفرة المصطلحات، وقد تصدّى المترجم لهذه الجوانب تصدّياً جادّاً فقدّم نصّاً متيناً وواضحاً، واختتم ترجمته بمَسْرد واسع للمصطلحات وآخر للأعلام. ولعلّ الكتاب يسدّ ثغرة في معرفة القارئ العربيّ لمناهل النقد الأوروبيّ الجديد والنصّوص التي تتمتّع فيه بقيمة تأسيسيّة.

لمعرفة المزيد عن الدورات السابقة لجائزة الشيخ زايد للكتاب

إتصل بنا
اشترك الآن في رسالتنا الإخبارية
© 2018 جميع الحقوق محفوظة - جائزة الشيخ زايد للكتاب