جلسة حوارية افتراضية مع المترجم التونسي د. محمد آيت ميهوب الفائز بفرع الترجمة 2020
التاريخ مايو, 04 2020
الموقع جلسة حوارية افتراضية مباشرة على منصة ويبيكس
في الندوة الحوارية الثالثة من سلسلة الندوات مع الفائزين في الدورة الرابعة عشرة بالتعاون مع صالون الملتقى الأدبي؛ تمت استضافة الفائز بجائزة الشيخ زايد للكتاب في فرع الترجمة 2020، د. محمد آيت ميهوب، أستاذ الأدب الحديث والأدب القديم ومناهج النقد الأدبي الحديثة والترجمة. لمناقشة ترجمته لكتاب "الإنسان الرومنطيقي" الفائز بفرع الترجمة 2020 للمؤلف جورج غوسدورف، من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية.
واستضافت الندوة السيدة أسماء صدّيق المطوّع، مؤسسة ورئيسة صالون الملتقى الأدبي، بمشاركة الدكتورة هناء صبحي، أستاذة اللغة والأدب الفرنسي في جامعة السوربون أبوظبي.
المتحدثون
د. هناء صبحي
أستاذة الأدب واللغة الفرنسية بجامعة السوربون أبوظبي

د. محمد ايت ميهوب
يشغل الدكتور محمد آيت ميهوب مناصب عدة منها أستاذ الأدب الحديث والأدب القديم ومناهج النقد الأدبي الحديثة والترجمة بكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية بتونس العاصمة، وعضو مؤسس ومدير تحرير للمجلة العلمية المحكّمة "نقد وتنوير"، ورئيس لجنة تحكيم جائزة توفيق بكار للرواية العربية بتونس، ورئيس لجنة تحكيم جائزة مصطفى عزوز لأدب الطفل بتونس، ورئيس لجنة تحكيم مسابقة مؤسسة "الكتاما" للقصة القصيرة. عمل ميهوب على تأليف وترجمة أكثر من 10 كتب منها كتاب "الإنسان الرومنطيقي"، وكتاب “السير الذاتية في الأدب المعاصر"، وعمل على ترجمة ودراسة أسلوب القصة الشعرية من كتاب "القصة الشعرية" لجان إيف تادييه، وكتاب "الإنسان الرومنطيقي" المترجم إلى العربية من الفرنسية، ورواية "حروف الرمل"، وكتاب "الأقصوصة"، وغيرها العديد من الترجمات والمؤلفات.

أسماء صديق المطوع
مؤسِسة ورئيسة صالون المتلقى الأدبي