واقع ترجمة أعمال أدب الطفل من اللغة العربية للّغات الأخرى: جلسة حوارية مع ناشرين ومترجمين

التاريخ: سبتمبر 28, 2020, 16:30 - 17:30
الموقع: ندوة ثقافية افتراضية مباشرة على منصة يوتيوب

نظّمت مجلة مجلة "ببلشنغ برسبكتيفز" الأمريكية وجائزة الشيخ زايد للكتاب ندوة ثقافية افتراضية بعنوان "واقع ترجمة أعمال أدب الطفل من اللغة العربية للّغات الأخرى: جلسة حوارية مع ناشرين ومترجمين" مساء الإثنين، 28 سبتمبر، 2020.

شهدت هذه الندوة الافتراضية مشاركة سواد حسين، مترجمة وأديبة، وروبرت مورغان ناشر ومدير دار النشر الكندية "بوك لاند بريس"، وأدارها بورتر أندرسون، رئيس تحرير مجلة "ببلشنغ برسبكتيفز" الأمريكية.

ناقشت الندوة دور الناشرين الدوليين والمترجمين في نشر أعمال أدب الطفل من اللغة العربية للّغات الأخرى، ومساعي جائزة الشيخ زايد للكتاب عبر منحة الترجمة لإيصال صوت الكاتب العربي إلى العالم والتعريف بأهم الإصدارات العربية الفائزة بالجائزة.

المتحدثون

المزيد
مدير الحوار
بورتر أندرسون
المزيد
المتحدثون
روبرت مورغان
المزيد
المتحدثون
سواد حسين

الجائزة في الصحف